Boite à outils

Figures de style et procédés de langage

 

En remettant les lettres dans le bon ordre, trouvez le nom de la figure de style ou du procédé de langage qui est illustré par l’exemple.

1. yémonitem

Je t’invite à boire un verre pour fêter tes quarante ans.

2. ltoite

Cet homme n’est vraiment pas laid...

3. edsyeconuq

Le repas de mariage coûtera 100 $ par tête.

4. tohamerpé

Ton frère a vraiment un cœur de pierre.

5. yehlopber

Je meurs d’envie de te revoir.

26 mai 2004

Réponse

1. métonymie

Je t’invite à boire un verre pour fêter tes quarante ans.

2. litote

Cet homme n’est vraiment pas laid...

3. synecdoque

Le repas de mariage coûtera 100 $ par tête.

4. métaphore

Ton frère a vraiment un cœur de pierre.

5. hyperbole

Je meurs d’envie de te revoir.

À retenir

Quelques définitions

La métonymie est un « procédé de langage par lequel on exprime un concept au moyen d’un terme désignant un autre concept qui lui est uni par une relation nécessaire (la cause pour l’effet, le contenant pour le contenu, le signe pour la chose signifiée) ». (NPR)

Manger son assiette (le contenant pour le contenu).

La litote est une « figure de rhétorique qui consiste à atténuer l’expression de sa pensée pour faire entendre le plus en disant le moins ». (NPR)

Ce n’est pas fameux (pour c’est mauvais).

La synecdoque est une « figure de rhétorique qui consiste à prendre le plus pour le moins, la matière pour l’objet, l’espèce pour le genre, la partie pour le tout, le singulier pour le pluriel ou inversement ». (NPR)

Le consommateur québécois devra payer son essence plus cher (le singulier pour le pluriel).

La métaphore est un « procédé de langage qui consiste à employer un terme concret dans un contexte abstrait par substitution analogique, sans qu’il y ait d’élément introduisant formellement une comparaison ». (NPR)

Avoir une faim de loup.

L’hyperbole est une « figure de style qui consiste à mettre en relief une idée au moyen d’une expression qui la dépasse ». (NPR)

Mille mercis et à bientôt (pour merci beaucoup et à bientôt).

Sources

Le nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (2006), 40e édition, nouvelle éd. refondue, texte rem. et ampl. sous la dir. de Josette Rey-Debove et d'Alain Rey, Paris, Dictionnaire Le Robert, xlii-2837 p.

VILLERS, Marie-Éva de (2003). Multidictionnaire de la langue française, 4e éd., Montréal, Québec/Amérique, xxv-1542 p.

Index des capsules

© Centre de communication écrite. Communiquez avec nous.